lunes, 24 de julio de 2017

Música | Traducción de "Plumaje" (FAUN)


Andaba escuchando canciones de mi lista de favoritos cuando me topé con esta canción de FAUN, un gran grupo alemán de música folclórica.

Federkleid (Plumaje en español) es una canción folk que salió por estas mismas fechas el año pasado y que, si todavía no la habéis escuchado, no sé a qué estáis esperando, pues es magnífica.

La canción pertenece al álbum "Midgard", al cual os recomiendo mucho echarle un vistazo si estáis interesados en el género.



Como siempre, debajo del videoclip os dejo las letras originales en alemán y después mi traducción al español. Abajo del todo, encontráis las notas de traducción.




Federkleid (Texte von FAUN)


Über die Heide, im ersten morgendlichen Schein
Ziehen die Vögel, wo mögen sie wohl morgen sein
Ich folge dem Rauschen der Schwingen in das stille Moor
Uralte Lieder dringen aus den Nebeln vor

Komm und fliege mit uns fort!
Lass den Wind dich tragen
Weit fort von diesem Ort!
Komm und flieg so hoch du kannst
Lass uns die Himmel jagen
Im Tanz!

Nebel wie Seide streifen meine Haut so kühl
Weiter und weiter, wo find ich meiner Sehnsucht Ziel
Ich schließe die Augen und mir sprießt ein Federkleid
Schon spür ich den Wind und mache meine Flügel weit

Komm und fliege mit uns fort!
Lass den Wind dich tragen
Weit fort von diesem Ort!
Komm und flieg so hoch du kannst
Lass uns die Himmel jagen
Im Tanz!

Die Himmel in dir, wie kann ich sie wissen, kann sie sehn
Wir tanzen im Fluge wie Sterne, die ihrer Wege zieh`n

Komm und fliege mit uns fort!
Lass den Wind dich tragen
Weit fort von diesem Ort!
Komm und flieg so hoch du kannst
Lass uns die Himmel jagen
Im Tanz!

Plumaje [1] (Traducción por mí)

Sobre la landa, en el primer brillo matinal
Migran los pájaros, quién sabe dónde estarán mañana
Sigo el sonido de las alas en el tranquilo pantano
Antiguas canciones atraviesan la niebla

Ven y vuela lejos con nosotros
Déjate llevar por el viento
Muy lejos de este lugar
Ven y vuela tan alto como puedas
Persigamos al cielo
Mientras bailamos

Nieblas como seda rozan mi piel, tan frías
Más y más, donde encuentro el destino de mi anhelo [2]
Cierro los ojos y me crece un vestido de plumas [1]
Ya siento el viento y despliego las alas

Ven y vuela lejos con nosotros
Déjate llevar por el viento
Muy lejos de este lugar
Ven y vuela tan alto como puedas
Persigamos los cielos
Mientras bailamos

Los cielos en ti, como puedo conocerlos, puedo verlos [2]
Bailamos en el vuelo como estrellas que trazan su camino

Ven y vuela lejos con nosotros
Déjate llevar por el viento
Muy lejos de este lugar
Ven y vuela tan alto como puedas
Persigamos al cielo
Mientras bailamos



Notas de traducción:
  • [1]: Pese a que la palabra quiera decir "Plumaje", cabe destacar que traduciéndola literalmente queda como "Vestido de Plumas". Una simple aclaración para admirar lo bonitas que son algunas palabras compuestas en alemán.
  • [2]: Tanto puede ser entendido como una oración afirmativa, como una oración interrogativa. Yo lo he traducido por la primera. 

8 comentarios:

  1. ME encanta Faun, tengo todos sus discos. La música folk es buenísima fuente de inspiración para la fantasía. Y el metal sinfónico también jeje.

    Saludos!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Wow! Te debe de gustar muchísimo para tenerlos todos!
      Cierto, la música folk y el metal sinfónico son buenas fuentes de inspiración.

      ¡Un saludo!

      Eliminar
  2. Lo que cambia un idioma solo con ponerle diferente melodía y entonaciones...
    Va a sonar un poco a topicazo, pero el alemán no es un idioma que me apasione precisamente porque me resulta muy tosco al oído, muy fuerte. Para que mi hermana me entienda, siempre le digo que parecen estar cabreados todo el tiempo (algo que, obviamente, no pienso de verdad xD).
    Sin embargo, me ha gustado mucho la canción. No soy muy dada a escuchar de forma asidua este tipo de bandas, pero sí de vez en cuando porque me transmite mucha paz y (a pesar de que podáis tacharme de loca) magia. Es como... estar en mitad de un bosque o una pradera enorme, sin edificios ni "contaminación humana" alrededor.
    Gracias por traernos tanto la canción como la letra y la traducción. Así da gusto, de verdad.
    ¡Un saludo!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hace años publiqué precisamente una entrada intentando desmentir eso de que el alemán suena muy tosco hahaha
      A mí me pasa como a ti, solamente escucho este tipo de bandas de forma esporádica - por la paz que transmiten.

      ¡Gracias a ti por pasarte y comentar!
      ¡Un saludo!

      Eliminar
  3. ¡Me ha encantado la canción!
    Voy a escuchar más canciones, ya que seguro que también me gustan ^^
    Acabo de seguirte, espero pasarme más por aquí <3

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¡Me alegro que te haya gustado!
      ¡Gracias por seguirme, un saludo!

      Eliminar
  4. Pero qué maravilla de canción, grupo y sobretodo letra! Gracias por traducirla ;)
    Por cierto, vengo de vuelta a seguirte (por lo de la iniciativa de seguirnos), me voy a quedar un tiempo ojeando tu blog que me está encantando!!.

    Un besazo y nos leemos!

    María de entrelibrosyebooks.blogspot.com

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¡Hola María!
      me alegra que te haya gustado FAUN y su canción!
      Gracias a ti por pasarte a leerla y comentar!
      ¡Un saludo!

      Eliminar